✤ View another piece from this Opus / Collection →
La crudele, che non sente, non vede, non parla
Original Language: Italian
Dagl'abissi del mio core,
Strepitosi escon gli accenti,
A spiegarti il mio dolore,
A narrarti i miei tormenti.
Mà tù, bella crudel, sorda ti fai:
Orecchia che non vuol non sente mai.
Nell'inferno più profondo
Tormentato amor mi tiene,
D'ogni male a torto abbondo,
Son immense le mie pene.
Mà tù, bella crudel, cieca ti fai:
Un occhio che non vuol non vede mai.
Con un sì potresti solo,
Eloquente parlatrice,
Con un sì togliermi il duolo
Con un sì farmi felice.
Mà tù, bella crudel, muta ti fai:
La bocca che non vuol non parla mai.
English
The Cruel Woman Who Doesn't Hear, See, or Speak
From the depths of my heart
my cries break out, clamorously
revealing to you my pain,
telling you of my torments.
But you, cruel beauty, remain deaf:
the unwilling ear never hears.
In the deepest hell
tormented love holds me,
with every pain in abundance;
my suffering is boundless.
But you, cruel beauty, remain blind:
an unwilling eye never sees.
With just a "yes,"
such an eloquent spokesman,
you might wipe out my suffering,
and make me happy.
But you, cruel beauty, remain mute:
the unwilling mouth never speaks.
Translated by:
Richard Kolb
Find the score...
La Crudele, Che Non Sente, Non Vede, Non Parla
Published by Cor Donato Editions in historically correct modern transcription, including critical introductory notes on the work, editorial procedures, original texts with new English translations, and other contextual information about the piece.
Now available at CorDonatoEditions.com!
Purchase score →