✤ View another piece from this Opus / Collection →
Gli occhi superbi
Original Language: Italian
Occhi superbi, sì, ma però cari
un guardo sol da voi richiede
il mio amor, la mia fede.
Ma voi mi sete di pietade avari,
occhi superbi, sì, ma però cari.
Spietatissimi rai,
ai vostri altari
io spargo homai
con sospiri devoti,
oh quante spargo, lagrime, preghi e voti;
E non m'avedo, ahi lasso!
Ch'adoro un marmo e che scongiuro un sasso.
Oh di orgoglio e bellezza esempi rari!
Occhi superbi, sì, ma però cari.
English
Disdainful Eyes
Arrogant eyes, yes, yet charming.
Just one look from you compels
my love, my constancy:
but you're miserly to me in affection,
arrogant eyes, yes, yet charming.
Disdainful lights,
Oh how abundantly
I scatter on your altars,
with sighs of devotion,
tears, pleas, and vows.
And yet I don't discern, alas,
that I'm adoring a statue, yearning for a stone.
Oh, peerless models of pride and beauty:
arrogant eyes, yes, yet charming.
Translated by:
Richard Kolb
Find the score...
Gl'Occhi Superbi
Published by Cor Donato Editions in historically correct modern transcription, including critical introductory notes on the work, editorial procedures, original texts with new English translations, and other contextual information about the piece.
Now available at CorDonatoEditions.com!
Purchase score →