✤ View another piece from this Opus / Collection →
Sonetto Proemio dell'Opera
Original Language: Italian
Mercé di voi, mia fortunata stella,
Volo di Pindo in fra i beati chori,
E coronata d’immortali allori
Forse detta sarò Saffo novella.
Così l’impresa faticosa e bella
Sia felice del canto e degl'amori,
Che s’unisco le voci i nostri cori
Non disunisca mai voglia rubella.
O che vaga e dolcissima armonia
Fanno due alme innamorate e fide,
Che quel che l’una vuol l’altra desia,
Che gioisce al gioir, ch’al rider ride,
Né mai sospiran, che’l sospir non sia
D’una morte che sana e non uccide.
Poet:
English
Sonnet. Beginning of the work
Thanks to you, my star of good fortune,
I fly from Mount Pindo among the blessed choirs,
and crowned with laurels of immortality
I will perhaps be considered a new Sappho.
Let the difficult and beautiful undertaking
be joyful with song and cupids,
so that our hearts united by voices
may never be disjoined by conflicting desires.
Oh what blithe and sweet harmony
two faithful souls in love make,
for what one wants the other desires,
They rejoice with each other's joy, laugh with each other's laughter,
and never sigh except with the sigh of death
that heals and doesn't slay.
Translated by:
Richard Kolb
Hear this piece...
Find the score...
Sonetto Proemio dell'Opera
Published by Cor Donato Editions in historically correct modern transcription, including critical introductory notes on the work, editorial procedures, original texts with new English translations, and other contextual information about the piece.
Now available at CorDonatoEditions.com!
Purchase score →