Original Language: Latin
In medio maris contrarius erat ventus.
In imbre, in unda, in fluctibus levis
navicula levis, navicula iactabatur.
Iam quarta vigilia noctis errabant,
Ecce a longe, ecce ambulans super mare.
Ecce venit ad eos.
Turbati sunt stupore, timore,
clamabant pavidi, “fantasma est.”
Locutus est Iesus, “Ego sum.
Veni et tu, Petrus, super aquas.”
Discessit e navicula, ambulavit, tremuit, precatus est Petrus.
In vento valido, in unda liquida
“Iam cado, iam pereo!
Me salvum fac, Iesu.”
Apprehendit, repprehendit eum Dominus:
“Modicæ fidei, quare dubitasti? ”
Clamabant undique gentes, “Fili Dei vere tu es.
In the midst of the sea
In the midst of the sea there was a contrary wind.
In a storm, on a surge, on the waves,
a small boat was being tossed about.
Now in the fourth watch of the night, they were
losing their way, grieving, complaining.
Behold from afar, behold a man walking on the sea.
Behold, He came toward them.
Troubled with astonishment, with terror,
they cried out in fright, “It is a ghost.”
Jesus spoke, “It is I.
You, too, Peter, come upon the waters.”
Peter got out of the boat, and walked and was
fearful, and cried out in prayer.
In the powerful wind, he is plunged
beneath the watery billows.
“I'm sinking, I perish!
Save me Jesus!”
The Lord takes him up and reproved him:
“Oh you of little faith, why did you doubt?”
Then all the people exclaimed,
“You truly are the son of God.
David Larrick with revisions by Richard Kolb
Translations by Owen Daly and Dr. David Larrick have been specially commissioned by BarbaraStrozzi.com. Please credit this site and the translators if you choose to use these texts.
Find the score...
Published by Cor Donato Editions in historically correct modern transcription, including critical introductory notes on the work, editorial procedures, original Italian texts with new English translations, and other contextual information about the piece.
Now available at CorDonatoEditions.com!Purchase score →